
Dans le cadre de son projet de recherche « Récit de soi, récit d’autrui. Translations : expérimentation d’un protocole littéraire et photolittéraire du témoignage en cocréation », Claire Legendre (cochercheuse CRILCQ, Université de Montréal) et Maude Petel-Légaré, en collaboration avec Transistor Média, réalisent le balado Translations.
Les dix épisodes sont disponibles sur le site du balado et dans la Médiathèque du CRILCQ.
À propos de Translations
Translations réunit les voix de dix personnes qui ont changé de pays et nous racontent leur parcours de vie. Ils et elles viennent du Mexique, du Rwanda, du Mali, de République Démocratique du Congo, du Liban, de Bosnie, de Croatie, de Libye, d’Israël, d’Iran. 10 photographes contemporains vivant au Québec ont écouté leurs récits, et y répondent par une œuvre.
Translations, c’est l’itinéraire d’un pays à un autre, la transposition d’un art dans un autre art, d’un média dans un autre média, le lien d’un humain à un autre humain.