Actualités

Rencontre

Les rencontres d'écrivains et d'écrivaines du CRILCQ 2020-2021 « Littératures de combat » : Les enjeux de la traduction

La diversité du paysage culturel au Québec nous force à penser la littérature dans sa multiplicité. Il n’est plus question d’une littérature québécoise, mais bien de littératures plurielles émergeant de différentes communautés, de nouvelles voix et d’espaces inédits. Pourtant, de nombreuses œuvres ne parviennent pas à se frayer un chemin jusqu’à la publication. Cette année, les Rencontres d’écrivain.e.s du CRILCQ sont consacrées aux littératures de combat, aux acteur.trice.s du milieu littéraire qui résistent au courant hégémonique du livre et qui évoluent dans les marges.

Quatrième combat

Lors de cette rencontre entre Kama La Mackerel, artiste multidisciplinaire et Nesrine Bessaïh, anthropologue et traductrice, il est question des enjeux de la traduction. La traduction relève d’une série de décisions nourries par les intentions de l’auteur.trice, le message porté par le texte et l’effet désiré sur le public. Comment traduire le genre à la lumière des mouvements féministes et queer qui ont marqué les dernières décennies? Comment représenter une réalité culturelle et sociale alors que plusieurs auteur.trice.s évoluent dans les marges, résistant à la tendance homogénéisante des grands récits canoniques?

Écoutez la balado en ligne.

En collaboration avec Magnéto : https://www.magnetobalado.com/