Colloque « Approches translinguistiques des littératures autochtones »
Dans le cadre de la 13e édition du Salon du livre des Premières Nations (SLPN), qui aura lieu du 14 au 17 novembre 2024, la Chaire de leadership en enseignement sur les littératures autochtones au Québec (Université Laval) et le Laboratoire international de recherche sur l'imaginaire du Nord, de l'hiver et de l'Arctique (UQAM), en collaboration avec l’organisme Kwahiatonhk!, ont pour mandat l’organisation du volet académique des activités du SLPN. Ce dernier prendra la forme d'un colloque intitulé « Approches translinguistiques des littératures autochtones ».
L'événement se tiendra le jeudi 14 novembre 2024, à la Maison de la littérature, à Québec.
Rejoindre l'événement Facebook
Description sommaire
Ce colloque a pour objectif de poser un regard nouveau et pluriel sur les littératures inuites et des Premières Nations produites dans le contexte du Québec actuel en les mettant en relation avec des corpus autochtones (littéraires et théoriques) d’autres aires géographiques et linguistiques qui y sont étudiées, traduites, publiées ou enseignées (on pensera à la littérature inuite du Groenland, à la littérature des Premiers Peuples d’Amérique du Sud, ou encore à celles de l’Europe et de l’Asie, etc.).
Alors que le Salon du livre en est à sa 13e édition et qu’il amorce un nouveau cycle, il semble porteur de revenir aux balbutiements de cet événement d’envergure imaginé lors du Carrefour international des littératures autochtones de la Francophonie (CILAF) s’étant tenu en 2008 en imaginant de nouvelles relations littéraires, historiques, linguistiques et critiques. S’inspirant des travaux de Allen, mais en cherchant à les ouvrir à la pluralité des langues d’écriture, ce colloque rassemblera donc des chercheur·ses locaux et internationaux afin de jeter collectivement les bases d’une approche translinguistique ou à tout le moins comparée des littératures autochtones.
Programmation
9h30 – Les autrices, les auteurs autochtones et les abeilles
Conférence inaugurale prononcée par Maurizio Gatti
10h15 – Pause-café
10h30 – A History of Groenland’s Literature
Présentation, puis discussion avec Kirsten Thisted (participation à distance de la conférencière), animée par Daniel Chartier (cochercheur CRILCQ, UQAM) et Marie-Ève Bradette cochercheuse CRILCQ, Université Laval)
*activité en anglais, avec feuillet en français sur le contenu de la conférence
11h15 – Pause-café
11h30 – Créer, étudier, traduire, publier et enseigner les littératures autochtones
- Véronique Hébert, « Théâtre autochtone et expression atikamekw du territoire »
- Daniel Chartier, « Les littératures inuites du Nunavik et du Groenland : contexte, traductions »
- Eang-Nay Theam (cochercheuse CRILCQ, Collège de Maisonneuve), « Les récits des Premiers Peuples pour parler de littérature au collégial »
12h30 – Lunch
13h45 – Les littératures autochtones à la croisée des langues, des cultures et des territoires
- Ana Kancepolsky Teichmann (membre étudiante CRILCQ, UQAM), « La langue comme arme et comme refuge dans des poèmes d’écrivaines innues et mapuches »
- Renato Rodriguez-Lefebvre, « Du Caauhtémala à Ixim Ulew : Ondinnok et la portée transcontinentale »
- Marie-Ève Bradette, « Pour une histoire plurilingue des littératures autochtones au Québec »
14h45 – Pause-café
15h00 - Célébration des parutions récentes en études littéraires autochtones